Название этого произведения, его сценическая идея и подзаголовок своего рода двойной парафраз.
С одной стороны, обыгрывается известный латинский термин Deus ex machina калька с греческого ἀπὸ μηχανῆς θεός «Бог из машины». В античном театре так назывался персонаж из мира богов, который в развязке спектакля появлялся неожиданно (например, спускался с небес) при помощи специальных механизмов и своей высшей волей разрешал запутанные проблемы героев. Машиной в древнегреческом театре назывался кран, который поднимал актера над сценой, позволяя ему таким образом «летать». Со временем выражение Deus ex machina превратилось в нарицательное обозначение любого неожиданного вмешательства извне, в корне меняющего весь ход событий.
В произведении Андреаса Мустукиса и Димитриса Яламаса Deus ex machina название перефразировано в женском роде множественного числа. «Богини из машины» это певицы, сидящие в вертолетах. Таким образом, возникает второй парафраз на Helikopter-Streichquartett, знаменитое сочинение немецкого
Авторы особенно подчеркивают, что их произведение во многом перекликается с мотивами из трагедий Эсхила.